春雨
对宿烟收,春禽静,
飞雨时鸣高屋。
墙头青玉旆,
洗铅霜都尽,
嫩梢相触。
润逼琴丝,
寒侵枕障,
虫网吹粘帘竹。
邮亭无人处,
听檐声不断,
困眠初熟。
奈愁极频惊,
梦轻难记,
怜幽独。
行人归意速。
最先念、
流潦妨车毂。
怎奈向、
兰成憔悴,
卫玠清羸,
等闲时、易伤心目。
未怪平阳客,
双泪落、笛中哀曲。
况萧索、青芜国。
红糁铺地,
门外荆桃如菽。
夜游共谁秉烛?
上虞逆旅见旧题岁月惑怀(蚱蜢为家东复西)
蚱蜢为家东复西,今朝破晓下前溪。青山缺处日初上,孤店开时莺乱啼。倦枕不成千里梦,坏墙闲觅十年题。漆园傲吏犹非达,物我区区岂足齐。
1. 大酺(对宿烟收,春禽静)翻译
翻译:
昨夜的烟雾已经散尽,四处听不见鸟儿的啼鸣,只有飞落的雨滴敲打着屋顶。墙角处那葱翠的竹子,皮上的箨粉都已被冲洗干净,稚嫩的竹梢互相磕碰。湿气使琴弦都已变潮,蜘蛛网吹粘在竹帘上,寒意直透进厅屋之中。客舍四周寂静无人,屋檐的水溜滴个不断,不觉得使人睡眼朦胧。怎奈愁闷至极连连惊醒,恍惚的梦境难成记忆,更感到幽居的孤苦伶仃。
远行之人,归心似箭,最令人担心的就是泥泞的道路上积满雨水,车毂难行,归期难卜。真是无奈啊,我就像庾信那样因思乡而憔悴,因忧愁而像卫蚧那样清瘦弱羸。旅途滞留,因顿清闲,更易愁损心目。难怪当年客居平阳的马融,听得笛声便会伤心得双泪直流。更何况原本繁花盛开的庭园,被风雨摧残得满目萧瑟,杂草丛丛;凋落的花瓣片片点点,满地铺红;门外的樱桃已大如豆粒。在这愁风苦雨后的夜晚,有谁和我秉烛共游?