环滁皆山也。
望蔚然深秀,
琅琊山也。
山行六七里,
有翼然泉上,
醉翁亭也。
翁之乐也。
得之心、寓之酒也。
更野芳佳木,
风高日出,
景无穷也。
游也。山肴野蔌,
酒洌泉香,
沸筹觥也。
太守醉也。
喧哗众宾欢也。
况宴酣之乐、非丝非竹,
太守乐其乐也。
问当时、太守为谁,
醉翁是也。
竹马子(登孤垒荒凉)
登孤垒荒凉,危亭旷望,静临烟渚。对雌霓挂雨,雄风拂槛,微收烦暑。渐觉一叶惊秋,残蝉噪晚,素商时序。览景想前欢,指神京、非雾非烟深处。向此成追感,新愁易积,故人难聚。凭高尽日凝伫,赢得消魂无语。极目霁霭霏,暝鸦零乱,萧索江城暮。南楼画角,又送残阳去。
1. 瑞鹤仙(环滁皆山也)翻译
翻译:
环绕着滁州城的都是山。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山上走六七里,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。太守欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。野花开了,美好的树木繁茂滋长,天高气爽,霜色洁白,四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
游玩的时候,野味野菜,用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜,酒杯和酒筹交互错杂。太守喝醉了,而人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。而且宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐,太守以游人的快乐为快乐。当时的太守是谁?是醉翁欧阳修。