黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向?
未遂风去便,
争不恣狂荡?
何须论得丧。
才子词人,
自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,
风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,
换了浅斟低唱!
紫萸香慢·近重阳
近重阳、偏多风雨,绝怜此日暄明。问秋香浓未,待携客、出西城。正自羁怀多感,怕荒台高处,更不胜情。向尊前、又忆漉酒插花人。只座上、已无老兵。凄情。浅醉还醒。愁不肯、与诗平。记长楸走马,雕弓柳,前事休评。紫萸一枝传赐,梦谁到、汉家陵。尽乌纱、便…
1. 鹤冲天(黄金榜上)翻译
翻译:
在金字题名的榜上,我只不过是偶然失去取得状元的机会。即使在政治清明的时代,君王也会一时错失贤能之才,我今后该怎么办呢?既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。
在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生最大的欢乐。青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。